Propane Torch Kit
Juego de soplete de propano
Operating Instructions
Models WT4500 and WT5500
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Notes
Notas
Propane
Torch Kit
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
BUILT TO LAST
Description
This Campbell Hausfeld propane torch
Torch Handle Fitting
Torch Handle
is a versatile tool with many
applications from stump burning to
cattle branding. With it, you can
Handle Fitting
Gas Control Valve
• Kill unwanted weeds and grass
without using expensive and toxic
chemicals.
• Melt ice from sidewalks without salt,
and thaw (outdoor) frozen pipes in
the winter.
Nozzle
Turbo Trigger
• Use the torch to heat tar in roofing
and asphalt sealing projects.
Gas Hose
• Soften paint for removal without
using chemicals.
POL Tank Fitting
This torch should be used with a 20# LP
tank with a standard POL type valve.
(like the type typically used with a gas
grill). With the trigger-activated turbo
burner, you save fuel by emitting heat
only when it is needed.
Figure 1a - WT4500 Torch and Components
POL Tank Fitting
Nozzle
Torch Handle Fitting
Torch Handle
Gas Control Valve
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Piezo Ignitor
Handle Fitting
Turbo
Trigger
Danger indicates
!
DANGER
an imminently
Gas Hose
Turbo Trigger
Limit Adjustment
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Figure 1b - WT5500 Torch and Components
Warning indicates
!
WARNING
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Safety Information
Read and
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
!
WARNING
understand the
!
CAUTION
NOTICE
following guidelines before using the
torch.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
12
For parts, manuals, product & service information
IN972001AV 1/05
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
visit www.chpower.com
Propane Torch Kit
Juego de soplete de propano
Models WT4500 and WT5500
4. For the WT4500, use flint striker to
ignite torch by creating a spark near
torch nozzle (see Figure 6a). For the
WT5500, press the piezo ignitor
switch near handle (see Figure 6b).
Do not use matches
Notes
Notas
!
WARNING
or cigarette lighter
to ignite torch.
Figure 3 - Hand tightening cylinder
connection
Figure 7 - Pulling trigger for flame
turbo blast (WT4500 shown, WT5500
similar)
are equipped with an excess-flow check
valve that shuts off the gas in the event
of a damaged or severed hose. If you
allow the flame to grow too large, the
excess-flow check valve will automatically
shut off gas flow to the torch.)
Figure 6a - Using flint lighter
To extinguish the flame, close the
torch gas flow valve and propane
cylinder valve. Make certain that
torch is completely cooled before
storing. The torch nozzle will be very
hot. Do not touch it or rest it on
Figure 4 - Tightening cylinder connection
with wrench
anything that can be damaged by heat.
Maintenance
Prior to each use:
1. Inspect all components of the device
for damage and or wear.
If the hose shows
Figure 6b - Using piezo ignitor
!
WARNING
5. Adjust flame to a minimal level with
torch gas valve.
excessive abrasion
or wear, if the hose is cut, or if it is
more than 5 years old, it must be
replaced prior to operation.
Torch Use
2. Inspect LP gas tank for dents,
damage to collar, damage to shut-off
valve or corroded foot ring.
If dents, damage to
Figure 5 - Turning gas valve (clockwise
to close, counterclockwise to open)
(WT4500 shown, WT5500 similar)
Point torch at what you want to heat
and pull Turbo Blast Trigger to intensify
the size of the flame (see Figure 7).
Release trigger to bring flame back to
minimal level.
Lighting Instructions
(Cont.)
!
WARNING
collar, damage to
shut-off valve or corroded foot ring are
present, the LP gas tank must be
replaced prior to operation.
DO NOT smoke
around or expose
supply tank to open flames or sparks.
NOTE: If you have the torch gas valve
open too high, when you pull the
!
WARNING
3. Perform a leak test using soapy water
or leak test solution.
Turbo Blast Trigger, the flame will tend
to “blow out” and require reignition.
On the WT5500, there is an adjustable
brass knob used to limit the distance
the Turbo Blast Trigger can move. Turn
the valve clockwise for a smaller flame.
Turn it counterclockwise for a larger
flame. (As a safety precaution, these units
DO NOT apply heat
or flame to tank to
check for leaks. Excess heat may cause
the tank to rupture, possibly causing
personal injury.
!
WARNING
4. Ignite the torch according to lighting
instructions. Check operation of
adjusting valve and all other
components prior to proceeding.
3. Slowly open valve on torch about 1/8
turn until you hear gas flow.
Periodically:
1. Remove any debris or combustible
3
10
Propane Torch Kit
Modelos WT4500 y WT5500
3. Close adjusting valve.
When storing,place tank on a level
surface in an upright position. Do not
invert or lay tank on its side.
Storage
temperature must
not exceed 120ºF (49.3ºC).
Maintenance (Cont.)
4. Disconnect the POL nut/nipple
(located at end of hose assembly)
from supply tank by turning
material from torch. The torch must
be kept clear and free of combustible
materials.
!
WARNING
clockwise with adjustable wrench.
Garantía Limitada por Un Año
2. The surface of the device should be
cleaned with soap and water. Do not
use petroleum based or flammable
cleaner on any part of the device.
DO NOT smoke
around or expose
supply tank to open flames or sparks.
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará sin cargo por piezas o mano de obra el Soplete de Propano, que se pruebe
que tenga defectos de material o mano de obra, durante el primer año posterior a la fecha de compra original.
!
WARNING
Storage
Never store a torch that is hot. When
the torch is stored indoors, the
connection between LP gas tank and
device must be disconnected. Also, the
tank must be removed from the device
and stored outdoors in accordance with
Chapter 5 of the “Standard for the
storage and handling of liquefied
petroleum gasses,” ANSI/NFPA 58.
The hose assembly
must be protected
from traffic, crushing, and hot surfaces
to prevent premature wear of the hose.
2. Quién otorga esta garantía (garante):
Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513) 367-4811
!
WARNING
Disconnecting the
Supply (LP) Tank
1. Make sure supply tank valve is shut
off.
DO NOT lift tank by
the valve. Lifting
the tank by the valve may result in
damage to the valve.
NOTICE
3. Quién recibe esta garantía (comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
2. Open torch adjusting valve(s) briefly
to release any residual gas left in the
hose.
4. Qué cubre esta garantía: Defectos en el material y la mano de obra que tengan lugar dentro del período de garantía de
un año. Esta garantía se extiende únicamente al soplete, la manguera y las conexiones.
5. Qué no cubre esta garantía:
a. Las garantías implícitas incluyendo aquellas de comercialización e idoneidad para un propósito específico están limitadas en
duración a esta garantía expresa. Después de este período, todos los riesgos de pérdida, sin importar el motivo, serán
responsabilidad del comprador.
One-Year Limited Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair at no charge for parts or labor the Propane Torch, proven
b. Cualquier pérdida, daño o gasto incidental, indirecto o consecuente que pueda resultar de cualquier defecto, falla o mal
funcionamiento del producto Campbell Hausfeld. En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto de la
duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
c. Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no hace funcionar
los productos de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual del propietario que se entrega con el producto.
defective in material or workmanship, during the first year after the date of original purchase.
2. Who Gives this Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
6. Responsabilidades del garante en virtud de esta garantía: Reparación o reemplazo, según la opción del garante, de
Telephone: (513) 367-4811
productos o componentes que hayan fallado dentro de la duración del período de garantía.
3. Who receives this Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
7. Responsabilidades del comprador en virtud de esta garantía: Entregar o enviar el producto a Campbell Hausfeld.
Tener un cuidado razonable en el manejo y mantenimiento del producto.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the warranty period of
one year. This warranty extends to the torch, hose, and fittings only.
8. Cuándo deberá el garante llevar a cabo la reparación o el reemplazo en virtud de esta garantía: La reparación o
el reemplazo se establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo al flujo de trabajo normal en la instalación de servicio.
5. What is not covered under this warranty:
a. Implied warranties including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION
TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser.
b. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
c. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect, or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual supplied with the product.
6. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.
7. Responsibilities of Purchaser under this warranty: Deliver or ship the product to Campbell Hausfeld. Use reasonable
care in the operation and maintenance of the product.
8. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled
and serviced according to the normal workflow at the servicing location.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
9 Sp
4
Manual de Instrucciones
Modelos WT4500 y WT5500
Juego de soplete de propano
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Cómo desconectar el
Uso del soplete (Cont.)
AVISO
tanque de suministro
(LP)
NO levante el tanque tomándolo
de la válvula. El levantar el tanque
tomándolo de la válvula podría
ocasionar daños a la válvula.
esté totalmente frío antes de
guardarlo. La boquilla del soplete
estará muy caliente. No la toque ni la
apoye sobre cualquier cosa que se
pueda dañar por el calor.
1. Asegúrese de que la válvula del
tanque de suministro esté cerrada.
Juego de soplete
2. Abra brevemente la(s) válvula(s) de
ajuste del soplete para liberar
cualquier gas residual que aún esté
en la manguera.
BUILT TO LAST
de propano
Mantenimiento
Antes de cada uso:
3. Cierre la válvula de ajuste.
Descripción
Este soplete de propano Campbell
Hausfeld es una herramienta versátil
con muchas aplicaciones, desde quemar
tocones hasta marcar ganado. Con la
herramienta puede:
1. Inspeccione todos los componentes
del dispositivo para detectar daños
y/o desgaste.
Conexión del mango del soplete
4. Desconecte la tuerca/niple POL
(ubicada en el extremo del ensamble
de la manguera) desde el tanque de
suministro girándola hacia la derecha
con una llave ajustable.
Mango del soplete
Conexión del
mango
Válvula de control de gas
!
ADVERTENCIA
Si la manguera muestra abrasión
o desgaste excesivos, si está cortada
o si tiene más de 5 años, se la debe
reemplazar antes de poner en
funcionamiento.
• Matar hierbas y pastos no deseados
sin necesidad de usar productos
químicos costosos y tóxicos.
Almacenaje
Nunca guarde un soplete que esté
caliente. Cuando el soplete se guarda
en interiores, la conexión entre el
tanque de gas LP y el dispositivo debe
estar desconectada. Además, se debe
retirar el tanque del dispositivo y se lo
debe guardar en el exterior de acuerdo
con el Capítulo 5 del “Estándar para el
almacenamiento y manipulación de
gases de petróleo licuados”,
Boquilla
• Derretir hielo de aceras sin usar sal,
y descongelar tuberías congeladas
(de exterior) en el invierno.
Gatillo turbo
2. Inspeccione el tanque de gas LP para
detectar, abolladuras, daños en el
cuello, daños en la válvula de cierre
o corrosión en el aro de apoyo.
Manguera de gas
• Usar el soplete para calentar brea en
trabajos de techos y de sellado con
asfalto.
Conexión del
tanque POL
!
ADVERTENCIA
Figura 1a - Soplete y componentes WT4500
• Ablandar pintura para su remoción
sin usar productos químicos.
Si tiene abolladuras, daños en el cuello,
daños en la válvula de cierre o
corrosión en el aro de apoyo, el tanque
de gas LP se debe reemplazar antes de
poner en funcionamiento.
Conexión del
Conexión del tanque POL
Boquilla
Este soplete se puede usar con un
tanque Nº 20 LP con una válvula
estándar tipo POL (como la del tipo que
se usa generalmente con una parrilla a
gas). Con el quemador turbo de
activación con gatillo, usted ahorra
combustible al emitir calor sólo cuando
lo necesita.
ANSI/NFPA 58. El tanque LP debe estar
sobre una superficie nivelada en
posición vertical. No invierta ni apoye
el tanque sobre su lado.
mango del soplete
Válvula de control de gas
Mango del soplete
3. Realice una prueba de pérdidas
usando agua con jabón o una
solución para revisar pérdidas.
!
ADVERTENCIA
4. Encienda el soplete de acuerdo a las
instrucciones de encendido. Verifique
el funcionamiento de la válvula de
ajuste y de todos los demás
La temperatura de almacenamiento no
debe exceder de 120ºF (49,3ºC).
Encendedor
piezométrico
Conexión del mango
!
Gatillo
turbo
ADVERTENCIA
Guías de seguridad
componentes antes de continuar.
Manguera de gas
NO fume en las proximidades ni
exponga el tanque de suministro a
llamas o chispas.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ajuste de limite
del gatillo turbo
Periódicamente:
1. Retire cualquier residuo o material
combustible del soplete. El soplete se
debe mantener limpio y sin
Figura 1b - Soplete y componentes WT5500
!
ADVERTENCIA
materiales combustibles.
El ensamble de la manguera debe estar
protegido contra el tráfico,
aplastamiento y superficies calientes
para evitar el desgaste prematuro de la
manguera.
Esto le
Información de
seguridad
!
2. La superficie del dispositivo se debe
limpiar con agua y jabón. No use
limpiadores inflamables o a base de
petróleo sobre ninguna parte del
dispositivo.
PRECAUCION
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
!
PELIGRO
Lea y
compren-
!
PRECAUCION
Esto le
indica
AVISO
da las siguientes guías antes de usar el
soplete.
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Esto le
!
• Este producto está diseñado para
usar únicamente en exteriores.
ADVERTENCIA
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN972001AV 1/05
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
8 Sp
Modelos WT4500 y WT5500
Juego de soplete de propano
• Nunca deje que los niños usen el
No
levante
Información de
seguridad (Cont.)
AVISO
soplete de propano. Mantenga a los
niños y a las mascotas alejados de
este producto cuando lo está usando.
el tanque de propano tomándolo por
la válvula.
• Este producto produce
una llama que puede
hacer que otros
materiales combustibles
e inflamables se quemen.
Por ejemplo, si usa la llama para
ablandar pintura en madera, puede
dañar o incluso encender la madera.
PUBLICACIONES DE SEGURIDAD
RELACIONADAS A LAS PRÁCTICAS
Y EL USO SEGUROS.
• No desatienda el soplete mientras
está funcionando.
• No coloque ni apoye el soplete sobre
el extremo del quemador mientras
está en funcionamiento.
IAS 2-94
Requerimientos de los
EE.UU. para sopletes LP
manuales para usar con
fuentes de combustible.
• No intente alargar o realizar ninguna
modificación a la salida de la boquilla.
La boquilla y el orificio coinciden en
forma precisa. Cualquier modificación
puede crear la posibilidad de fugas
de propano líquido.
ANSI Z49.1 Seguridad para
soldaduras y cortes
• No use el soplete cerca de
ningún líquido, gas o
material inflamable.
Figura 3 - Ajuste manual de la conexión
del cilindro
Figura 7 - Accionamiento del gatillo
para inyección turbo de la llama
(WT4500 se muestra, WT5500 similar)
Figura 6a - Uso de un yesquero
NFPA 54
Código Nacional para
gases combustibles
• NUNCA dirija la llama del
soplete hacia la manguera o el
tanque de gas. NO aplique calor o
llamas al tanque para verificar la
presencia de pérdidas o aumentar la
presión de gas.
• Este producto está diseñado para ser
usado solamente con extracción de
gas LP (propano líquido). El uso con
cualquier otro gas puede provocar
fallos o lesiones personales.
NFPA 58
Estándar para el
!
ADVERTENCIA
almacenamiento y
manipulación de gases de
petróleo licuados
No use cerillas ni encendedores de
cigarrillos para encender el soplete.
5. Ajuste la llama a un nivel mínimo con
la válvula de gas del soplete.
• Este producto se debe usar con
cilindros de gas propano Nº 20 con
conexiones de válvula POL estándar.
Debe cumplir o exceder el NFPA 58,
“Estándar para el almacenamiento y
manipulación de gases de petróleo
licuados.”
• Siempre use gafas de
seguridad aprobadas por
ANSI cuando arme y use este
producto. Se recomienda
usar mangas largas, guantes y botas.
Ensamblaje
LÍNEA DE GAS AL SOPLETE
Uso del soplete
Con las llaves que se proporcionan,
ensamble la línea de gas al mango del
soplete. Use una llave para sostener la
conexión del soplete de modo que no
gire en el mango del soplete. Use la
otra llave para ajustar la conexión de la
manguera de gas en la conexión del
mango. La conexión del gas usa una
rosca a la izquierda. Gire hacia la
izquierda para apretar. (Vea la figura 2.)
Apunte el soplete en dirección a lo que
desea calentar y tire del Gatillo de
inyección turbo para intensificar el
tamaño de la llama (vea la figura 7).
Suelte el gatillo para llevar la llama
nuevamente al nivel mínimo.
Figura 6b - Uso de un encendedor
piezométrico
• Si está usando este producto
y detecta olor a gas, apague
inmediatamente la válvula del
tanque. Extinga cualquier llama.
Use agua con jabón para revisar el
dispositivo en busca de pérdidas.
NO intente volver a encender el
dispositivo hasta que se hayan
reparado todas las pérdidas y ya no
haya olor a gas.
Figura 4 - Ajuste de la conexión del
cilindro usando una llave
• Antes de cada uso, revise siempre los
accesorios y conexiones para
asegurarse de que no haya pérdidas.
!
ADVERTENCIA
NO lo ponga en funcionamiento si
existe alguna pérdida. Una pérdida
puede crear un peligro de incendio.
• Cuando no lo esté usando, se debe
cerrar la salida de gas en el tanque
de gas LP.
NOTA: Si tiene la válvula de gas del
soplete demasiado abierta, cuando tire
del Gatillo de inyección turbo, la llama
tenderá a apagarse y será necesario
volver a encenderla. El WT5500, tiene
una perilla de bronce ajustable que se
usa para limitar la distancia que se
puede mover el Gatillo de inyección
turbo. Gire la válvula hacia la derecha
para una llama más pequeña. Gírela
• El tanque LP debe estar sobre una
superficie nivelada en posición
vertical. No invierta ni apoye el
tanque sobre su lado.
!
ADVERTENCIA
NO fume en las proximidades ni
exponga el tanque de suministro a
llamas o chispas.
• No haga funcionar este producto
si está bajo la influencia de drogas
o alcohol.
• Tenga un extintor de incendios tipo
ABC disponible de inmediato en el
lugar de trabajo.
• A LA LUZ DEL DÍA, LA LLAMA DEL
SOPLETE ES APENAS VISIBLE.
NO ponga la mano ni ninguna otra
parte del cuerpo en la ruta de la
llama mientras está encendiendo o
usando el soplete.
!
PRECAUCION
NO aplique calor ni llamas al tanque
Figura 5 - Giro de la válvula de gas (a la
derecha para cerrar, a la izquierda para
abrir) (WT4500 se muestra, WT5500
similar)
• Antes de cada uso, revise la
manguera de gas para detectar
desgastes, cortes o pérdidas. Si la
manguera tiene más de 5 años
(como se marca en la manguera),
reemplácela.
para verificar la existencia de pérdidas.
El exceso de calor puede causar la
ruptura del tanque, causando
hacia la izquierda para una llama más
grande. (Como precaución de
posiblemente lesiones personales.
seguridad, estas unidades están
equipadas con una válvula de retención
de flujo que cierra el gas en el caso de
una manguera dañada o cortada.
Si deja que la llama sea demasiado
grande, la válvula de retención de flujo
excesivo apagará automáticamente el
flujo de gas al soplete.)
• Antes de usar, determine si alguno
de los materiales que se calentará
con el soplete puede encenderse,
explotar o producir gases tóxicos.
NO deje que la llama ni el calor
entren en contacto con ningún
material de este tipo.
Instrucciones de
encendido
1. Asegúrese de que la válvula de gas
en el soplete esté bien cerrada —
apriete bien hacia la derecha
(vea la Figura 5).
3. Abra lentamente la válvula del
soplete aproximadamente 1/8 de
vuelta hasta que escuche el flujo
de gas.
Figura 2 - Conexión de la línea de gas
al mango (WT4500 se muestra, WT5500
similar)
• No intente repararla. Póngase en
contacto con Campbell Hausfeld
para el reemplazo bajo la garantía.
4. Para el WT4500, use un yesquero
para encender el soplete creando una
chispa cerca de la boquilla del soplete
(vea la figura 6a). Para el WT550,
presione el interruptor del
LÍNEA DE GAS AL CILINDRO
Nunca
guarde
!
ADVERTENCIA
Introduzca la conexión de la manguera
en la válvula del cilindro de gas y gire
hacia la izquierda para apretar. Use
una llave ajustable para apretar la
conexión. (Vea las figuras 3 y 4.)
un soplete que aún esté caliente.
• Nunca apunte el soplete en dirección
a ninguna persona o animal.
2. Abra la válvula del cilindro de
propano y verifique todos los
componentes para detectar pérdidas
(use agua con jabón o una solución
para revisar pérdidas).
Para apagar la llama, cierre la
válvula de flujo de gas del soplete
y la válvula del cilindro de
Tenga en
!
PRECAUCION
cuenta
que la boquilla del soplete se calienta
mucho cuando está en uso.
encendedor piezométrico cerca del
mango (vea la figura 6b).
propano. Asegúrese de que el soplete
6 Sp
7 Sp
|